• Compártelo!

    El idioma castellano, o español como lo llaman algunos, es muy rico y cada vez más usado en el mundo es por eso que debe “actualizarse e internacionalizarse” permanentemente, mal que nos pese a algunos …

    Hace unos días se aprobó el texto básico de la nueva “Ortografía de la lengua española” aunque su contenido no será definitivo hasta que lo ratifiquen los máximos responsables académicos el día 28 de este mes en Guadalajara (México).
    La obra cuenta con más de ochocientas páginas.

    Entre los cambios realizados a nuestro idioma figuran la supresión de la tilde en la conjunción “o” entre cifras: “10 o 15″, además de cambiarle el nombre a varias letras. Dicen los que saben que este cambio se debe a que las mismas letras reciben distintas denominaciones según los países, a pesar de ser hispanohablantes, y las veintidós Academias quieren que “haya una denominación única“. De ahora en más se llamarán: “be” para “b“, “uve” para “v“, “doble uve” para “w“, “ye” para la “y“, y “ceta” para la “z“…

    También deberá escribirse “exministro“, “exesposo“, en vez de “ex ministro” o “ex esposo“.
    Los latinismos y las locuciones latinas se considerarán extranjerismos y si no hubiera adaptaciones de los mismos a las normas ortográficas del español, deberán escribirse en cursiva y sin tilde, por ejemplo: “ex cathedra“, “casus belli“, “deus ex machina“.

    Las Academias aprovecharán esta nueva edición para hacer hincapié en la decisión de no tildar el adverbio “solo” ni los pronombres demostrativos “incluso en casos de posible ambigüedad: “voy solo al cine“, “pero no se condena su uso si alguien quiere utilizar la tilde“, menos mal… :(

    Así mismo afirman que la escritura con “q” de algunas palabras como Iraq, Qatar, quásar, quórum, es “una incongruencia con las reglas“, por lo que han decidido escribirlas con “c” o con “k“, según los casos: Irak, Catar, cuásar, cuórum. Aquellos que decidan seguir usando la grafía original deberán  escribirlas en cursiva y sin tilde tal como se hace con los extranjerismos.

    A pesar de que las Academias de la Lengua Española son conscientes de que una reforma a la Ortografía puede acarrear ciertos inconvenientes y son muy prudentes en los cambios, no dejan de complicarnos la vida.
    Bien sabido es el gran empeño que pusimos en nuestra niñez para aprender las reglas de escritura como para que nos resulte sencillo adaptarnos a cambios tan drásticos como escribir sin tilde monosílabos con diptongo ortográfico. Por ejemplo, a partir de ahora los monosílabos que podíamos escribir con o sin tilde: “guion-guión“, “hui-huí“, “riais-riáis“, “truhan-truhán“, “fio-fió“, “crie-crié“, deberán escribirse “siempre sin tilde“.

    Y así sigue la larga lista de cambios o novedades… todos ellos pensados para la conveniencia de los hispanohablantes.

    Salvador GutiérrezEl Académico de la Lengua Salvador Gutiérrez justifica dichos cambios diciendo que: “La Ortografía es el único código común a todos los países hispanohablantes. Nosotros podemos leer, casi como si tuvieran la misma voz, a Neruda, Borges, Vargas Llosa, Cortázar, García Márquez u Octavio Paz, y eso es un bien enorme, cultural, económico y educativo“.

    Por más que me los expliquen, hay cambios que no me gustan :(

    Compártelo!

    Tags: , ,